Підписка на новини УАВПП

 
Реєстрація
Забули пароль?

Партнери УАВПП

Посольство США Представництво Програми розвитку ООН в Україні Coca-Cola


20 березня 2012

Благотворительная акция привлекают читателей всех возрастов

Facebook Twitter LiveJournal

Опрос “Иероглиф года” газеты Lianhe Zaobao помогает ей привлекать читателей цифровыми и традиционными средствами, популяризируя местную китайскую культуру.

Такие тенденции как инфляция, рост цен на недвижимость и рост стоимости жизни, привели читателей к выбору китайского иероглифа  (Рост), который лучше всего характеризует 2011 год по данным опроса читателей “Иероглиф года” Lianhe Zaobao.

В этом году впервые ведущая китайская ежедневная газета, входящая в состав медиа-группы Singapore Press Holdings (SPH), организовала опрос читателей по выбору китайского иероглифа, который лучше всего описывает прошедший год. Китай, Tайвань и Япония выбирали Иероглиф года в последние годы. Lianhe Zaobao, как ведущая китайская газета в глобальном китайском сообществе, планирует проводить такой опрос ежегодно, надеясь определить, какой китайский иероглиф лучше всего отражает настроения сингапурцев и проблемы, волнующие сообщество. Это не только способ привлечения читателей, но и популяризации китайской культуры в Сингапуре.

Традиционно Иероглиф года не должен выбираться редакционным коллективом или какой-либо другой отдельной группой. Иероглиф должен отражать настроение людей. С этой целью мы организовали опрос. Опрос — проведенный с помощью SMS, Facebook и опросников в газете, которые отправлялись нам обратно по почте — также помогает нам привлекать своих читателей.

Мы получили огромное количество ответов. Даже почтовое голосование, которое мы считали устаревшим, принесло более 600 голосов. Голосование в Facebook помогло нам привлечь более молодых читателей; в течение недели мы получили более 200 отзывов "нравится" на нашей странице в Facebook.

Редакционный коллектив Lianhe Zaobao составил окончательный список из 10 китайских иероглифов для опроса. Затем мы предложили читателям проголосовать со средины декабря до 29 декабря. Ежедневная редакционная поддержка содержала краткое описание опроса с характеристикой этих 10 иероглифов в 10 последовательных полностраничных статьях в Lianhe Zaobao. Статьи описывали происхождение китайских иероглифов, а также основные события года, связанные с ними. Страницы также специально оформлялись для привлечения внимания. Статьи распространялись в Интернете через веб-сайт Zaobao.com и нашу страницу в Facebook. Мы даже переводили материалы в сокращенной форме на английский язык, чтобы привлечь больше двуязычных читателей на Facebook.

Опрос собрал около 4000 голосов. Иероглиф "рост" получил большинство голосов. Второе место досталось иероглифу "потрясение", а третье место занял иероглиф "люди". Большинство из 4000 голосов составили SMS-голоса с мобильных телефонов.

Иероглиф года также связан с благотворительной акцией "Благотворительный марафон Zaobao", с помощью которой мы поддерживаем сообщество, а также даем возможность своим проголосовавшим читателям ощутить пользу от своего участия. За каждый отданный читателями голос Фонд NTUC FairPrice (официальный спонсор благотворительного марафона) жертвует 0,77 доллара США на благотворительные продукты. Продукты упаковываются в подарочные корзины и передаются 200 пожилым людям.

Успех Иероглифа года и Благотворительного марафона Zaobao – это совместное достижение наших читателей и нашего редакционного коллектива, которое расширяет и укрепляет связи между ними. Мы собрали 7757 долларов США в течение акции — 3103 доллара США в виде спонсорских продуктов и 4654 доллара США в виде денежных средств, пожертвованных редакционным коллективом Lianhe Zaobao. Кроме того, 40 журналистов газеты посетили более чем 200 пожилых людей в разных жилых районах Сингапура 8 января, чтобы передать им спонсорские подарки и денежные средства.

Автор: Фрэнсис Ма – руководитель отдела корпоративных коммуникаций в компании Singapore Press Holdings, расположенной в Сингапуре, и с ним можно связаться по адресу: mahys@sph.com.sg

Оригинал публикации

Редактура, перевод: Редакторский портал

 




Коментарі

Додати коментар