Підписка на новини УАВПП

 
Реєстрація
Забули пароль?

Партнери УАВПП

Посольство США Представництво Програми розвитку ООН в Україні Coca-Cola


5 березня 2010

Влад Иваненко: «Поддержка литературы – одна из старейших традиций PlayBoy»

Facebook Twitter LiveJournal

Новый главный редактор украинского и российского PlayBoy Влад Иваненко в интервью «МедиаБизнесу» рассказал о том, какие перед ним поставлены задачи, чем отличаются аудитории российской и украинской версии журнала, и о том, почему издание поддерживает молодую украинскую литературу.
 

- Какие задачи перед вами поставлены как перед новым руководителем PlayBoy в 2010 году?
- Задачи всегда одинаковые – делать качественный продаваемый журнал. Существенных проблем в контенте журнала нет. За вкусами читателя надо ухаживать, у него нет времени пропускать через себя тонны информации. Поэтому, взяв в руки журнал, читатель должен получить благородную выдержку из всего самого актуального на текущий месяц. В каждой стране – она уникальна.

Я хочу в украинском PlayBoy еще больше сделать акцент на тех «китах», которые и сделали PlayBoy PlayBoy-ем и отличают его от всего другого мужского глянца: уникальные интервью, хорошая беллетристика, культивирование свободного и активного стиля жизни. Идеальный PlayBoy – это журнал с душой, и… телом! Красивым женским телом.
  
- Насколько содержание украинского и российского журналов дублируется?
- Другими словами насколько процентов украинская версия оригинальна? Я бы на этот вопрос ответил немного шире: PlayBoy — это интернациональный бренд, издающийся в разных странах мира. Со своими традициями, ценностями, со своей уникальной аудиторией. Редакция в каждой стране сама определяет, что именно она будет публиковать. Ее задача: удовлетворить высокие потребности именно своих читателей. Поэтому говорить о дублировании тяжело. 
 
- Из каких иностранных версий PlayBoy берутся материалы для украинской и российской версии.
- Со всеми странами, где представлен журнал PlayBoy, а их  32, мы дружны и взаимополезны друг другу. Что, кстати, помогает нам публиковать совершенно уникальные вещи.
К примеру, мы публикуем уникальные интервью с элитой мировой культуры и политики. Наши фотосессии (как было с Дарьей Астафьевой) обошли весь мир. Кстати, именно украинская команда делала в прошлом году фотосессию для общего календаря PlayBoy, выпускаемого во всех странах мира в PlayBoy Mension.

- Расскажите об аудитории украинского и российского PlayBoy? Чем отличается аудитория российской и украинской версии?
- По порядку. Я сейчас, возможно, скажу шокирующую вещь, но целевая аудитория – это мужчины. От 25 лет до 45 лет с уровнем дохода – выше среднего. Вот на них мы и ориентируемся. Ядро читательской аудитории абсолютно одинаковое и в России и в Украине. Есть очень несущественное различие во вкусах россиян и украинцев.
Но, как показывает практика, очень часто мужские журналы покупают женщины. Причины две: 1) узнать, о чем думает и пишет современный мужчина, 2) похвастаться этими знаниями подругам. Мы поддерживаем эту смелую иллюзию красивыми и вдумчивыми текстами об отношениях. И привлекать новую аудиторию в этом случае – не имеет смысла. Она привлечена.

- Аудитории PlayBoy меняется под влиянием интернета или ТВ?
- Конечно, и телевидение и Интернет, оказали влияние в области оперативности получения информации и скорости ее рспространения. Но ведь издания life-style читают и приобретают не только ради эксклюзивной информации, а для того, чтобы получить глубокое эстетическое удовольствие. Ощущать руками гладкость глянца, наслаждаться великолепной печатью, красивыми иллюстрациями и фотосессиями. И делать это, между прочим, в удобное для себя время и в комфортном месте. Читатели глянца — это гурманы и гедонисты. Потребители электронных медиа — скорее, любители фаст-фуда.
 
- Как отличаются структуры рекламодателей в российской и украинской версиях журнала?
- Что такое структура рекламодателей? Кто они, имеется в виду? Скажу, что это те компании, которые логично и гармонично смотрятся в журнале PlayBoy, известные бренды, которым важно донести информацию качественной мужской аудитории.
 

Если говорить о ситуации в 2010 году, то к сожалению, в украинском журнале пока не размещается реклама алкоголя. А в России реклама алкоголя разрешена. PlayBoy в Украине всегда уделял достаточно много внимания культуре потребления алкогольных напитков, рассказывая о хороших винах и крепких напитках, деля экскурсы в  знаменитые мировые винодельческие регионы. В принципе, мы собираемся продолжить работу в данном направлении. Культуре пития надо обучать, она ниоткуда не возьмется.

Кроме того, мы в Украине собираемся уделить еще больше внимания фэшн направлению: дорогим аксессуарам, одежде и т.д. Нам кажется, что российский PlayBoy в данном направлении продвинулся немного больше, чем украинский.

- Сколько человек работает в российской редакции PlayBoy и украинской? Как отличаются тиражи изданий?
- Россия – страна по-больше Украины. Соответственно, и редакция по-больше. А если говорить серьезно, то тяжело сказать, у кого какой штат, т.к. вы уже знаете, что, работа редакций и  в Украине и в России организована на принципах отличных от традиционно-классических. У нас все сопутствующие службы вынесены в отдельные подразделения и работают над производством всех изданий холдинга.
 

Про тиражи. В Украине PlayBoy издается сейчас тиражом 34.000 экземпляров, в России  —  160.000, что абсолютно отражает различия в количестве населения. В России — аудитория одного номера 791.900 человек. Аудитория одного номера украинского журнала — 82.789 человек. Кстати, по последним данным TNS, мы нарастили за последний год аудиторию почти на 7%.

- Сколько украинский и российский PlayBoy заработали в 2009 году?
- Я скажу так, оба журнала не только выполнили планы на 2009 год, но и смогли их перевыполнить. Ожидаем, что и в 2010 году в Украине, невзирая на вступление в силу Закона о запрете рекламы табака и алкоголя в прессе, мы реализуем наши планы. Результаты, которые продемонстрировал журнал в первые 2 месяца, позволяют нам делать такие прогнозы.

- Ситуация с рекламой в журнале PlayBoy в 1 квартале 2010 года в России и Украине отличается?
- Если не считать ситуации с табаком и алкоголем, то ситуация в наших странах достаточно похожи. Могу сказать, что сейчас активизировались практичски все сегменты рынка, что не может нас не радовать.
 

- Почему украинская версия решила поддерживать молодую украинскую литературу?
- Лучше бы знать, почему больше никто ее не хочет поддерживать. Потому что литература любой страны – это образ нации. Потому что литература – то немногое, отличающее нас от других созданий. И потом, нам интересно, что происходит в достаточно неокрепшем понятии – украинская литература. На самом деле, поддержка литературы — это одна из самых старейших традиций PlayBoy. В Укриане, почему-то, мало кто знает, что имя журналу сделала не только знаменитая фотосессия Мерлин Монро, но и великолепная беллитристика. Первые выпуски можно было смело назвать литературным журналом с красивыми фотосессиями красивых девушек. Об открытиях PlayBoy новых авторов и мировых бестселлеров, мы говорим постоянно: Бондиана Яна Флеминга, философия Сартра, «451 градус по Фаренгейту» Бредбери, — это наши открытия. Мы тоже хотим открыть новые имена украинскому читателю.

www.mediabusiness.com.ua




Коментарі

Додати коментар